胎藏梵字真言
失译
胎藏梵字真言上卷

洒净真言。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a pra ti sa me ga ga na sa me sa ma tā nu ga te pra k? ti bi ?u dve dha rma dhā tu bi ?o dha ni svā hā

持地真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sa rva ta thā ga tā dhi ??ā nā dhi ??i ta a ca la bi ma le sma ra ?e pra k? ti pa ri ?u dve svā hā

持香水真言曰(押纸。已下经二具缘品)。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a gna ye svā hā

略奉持护摩真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a? ma hā ?ā nti ga ta ?ā nti ka ra pra ?a ma dha rma ni rjja ta a bhā va svā hā va dha rsa sa □nā prā pta svā hā

大力大护明妃真言曰。

na ma? sa rva ta thā ga te bhyo sa rva bha ya bi ga te bhya? bi ?va mu khe bhya? sa rva thā ha? kha? ra k?a ma hā va le sa rva ta tha ga ta pu rye ni jja te hū? hū? trā ? trā ? a pra ni ha te svā hā

入佛三昧耶真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a sa me tri □me sa ma ye svā hā

法界生真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? dha rma dha tu svā hā va ko ha?

金刚萨埵真言曰。

na ma? sa ma nta va jra ?ā? va jra tma ko □

金刚铠真言曰。

na ma? sa ma nta va jra ?a? va jra ka va ca hū?

如来眼真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ta thā ga tā ca k?ra rvya va lo ka ya svā hā

涂香真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? bi ?u dva ga nvo dbha va svā hā

华供养真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ma hā mai trya bhyu dga te svā hā

烧香真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? dha rma dha tva nu ga te svā hā

饮食真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a ra ra ka ra ra va li rda de ma hā va li? svā hā

灯明真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ta thā ga tā rci spha ra ?a va bhā sa na ga ga nau dā rya svā hā

阏伽真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ga ga na sa mā sa ma svā hā

如来顶相真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ga ga nā na nta spha ra ?a bi ?u dva dha rma ni jja te svā hā

如来甲真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? pra ca ??a va jra jvā la bi sphu ra hū?

如来舌真言。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ma hā ma hā ta thā ga tā ji hva sa tya dha rma pra ti ??i ta svā hā

如来圆光真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? jvā lā mā li ni ta thā ga tā rci svā hā

无碍力真言曰(押纸云。已下第二卷普通真言藏品)。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sa ma tā nu ga ta va ra ja dha rma ni rja ta ma hā ma ha svā hā

弥勒菩萨真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a ji ta? ja ye sa rva sa tvā ?a yā nu ga ta svā hā

虚空藏真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a kā ?a sa ma tā nu ga tā bi ci trā? va ra dha ra svā hā

除盖障真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a? sa nva hi tā bhyu dga ta tra? tra? ra? ra? svā hā

观自在真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sa rva ta thā ga tā va lo ki ta ka rū ?a ma ya ra ra ra hū? ja? svā hā

得大势至真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ja ja sa? svā hā

多罗尊真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ka rū ?e dbha ve tā re tā ri ?i svā hā

毗俱胝真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sa rva bha ya trā □□hū? spha ? ya svā hā

白处尊真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ta thā ga ta bi ?a ya sa? bha ve pa dma mā li? ni svā hā

何耶揭嘌嚩真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? hū? khā da ?ha? ja? spha ? ya svā hā

地藏菩萨真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ha ha ha su ta nu svā hā

文殊师利真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? he he ku mā ra ka bi mu kti pa tha svi ta sma ra pra ti j?ā? svā hā

金刚手真言曰。

na ma? sa ma nta va jra ?a? ca ??a ma hā ro ?a ?a hū?

忙莽计真言曰。

na ma? sa ma nta va jra ?a? tri ?a tri ?a ja ya? ti svā hā

金刚锁真言曰。

na ma? sa ma nta va jra ?a? hū? va nva va nva ya mo ?a mo ?a ya va jre dbha ve sa rva ttrā pra ti ha te svā hā

金刚月靥真言曰。

na ma? sa ma nta va jra ?a? trī hū? pha ?a svā hā

金刚针真言曰。

na ma? sa ma nta va jra ?a? sa rva dha rmma ni ve dha ni va jra su ci va ra de svā hā

一切持金刚真言曰。

na ma? sa ma nta va jra ?a? hū? hū? hū? pha ? pha ? ja? ja? svā hā

一切奉教真言曰。

na ma? sa ma nta va jra ?a? he he hi? ci rā ya si g? h?a g? h?a khā da khā da pa ri pū ra ya sa rva ki? ka rā ?a? svā pra ti j?ā svā hā

释迦牟尼真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sa rva kle ?a ni sa □na sa rva dha rmma va ?i rā pra pta ga ga na sa mā sa ma svā hā

毫相真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? va rā de va ra prā pte hū?

一切诸佛顶真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? va? va? va? hū? hū? pha ? svā hā

无能胜真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? dhri? dhri? ri? ri? ji? ji? svā hā

无能胜妃真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a pā rā ji ta ja ya? ti ta ?i te svā hā

地神真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? v? thi vyai svā hā

毗纽天真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? □??a ve svā hā

伊舍那天真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? rū dra yā svā hā

风神真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? vā ya ve svā hā

六美音天。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? su ra svā tyai svā hā

罗刹主真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? rā k?a sā dhi pa ta ye svā hā

四阎魔真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? vai va sva tā ya svā hā

三死王真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? m? tya ve svā hā

黑夜神真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? kā la rā ttrī ye svā hā

七母等真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ma t? bhya? svā hā

释提桓因真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ?a kra ya svā hā

嚩噜拏龙真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a mā? pa ta ye svā hā

五梵天真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? pra ja pa ta ye hā

日天真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a di tyā ya svā hā

月天真言。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ca ndrā ya svā hā

十诸龙真言。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? me gha ?a nī ye svā hā

难陀跋难陀真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? na nde pa na nda ya svā hā

虚空眼明妃真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ga ga na va ra la k?a ?e ga ga na sa ma ya sa rva to dga tā bhi sā ra sa? bha ve jvā la nā mo ghā nā? svā hā

不动主真言曰。

na ma? sa ma nta va jra ?a? ca ?o ma hā ro ?a ?a

spha ? ya hū? ttra ka hā? mā?

降三世真言曰。

na ma? sa ma nta va jra ?a? ha ha ha bi sma ye sa rva ta thā ga tā bi ?a ya sa? bha va ttrai lo kya bi ja ya hū? ja? svā hā

声闻真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ke tu pra tya ya bi ga ta ka rma ni rja ta hū?

缘觉真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? va?

普一切诸佛菩萨心真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sa rva vu dvā bo dhi sa tva h? da ya? nyā ve ?a ni? na ma? sa rva bi de svā hā

普世明妃真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? lo kā lo kā ka rā ya sa rva de va na ga ya k?a ga nva rvā a su ra ga rū ?a ki? da ra ma hā ra gā di h? da yā nyā ka r?a ya bi ci tra ga ti svā hā

一切诸佛真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sa rva thā bi ma ti bi ki ra ?ā dha rma dhā tu ni rja ta sa? ma hā svā hā

不可越守护门真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ?a rdha r?a ma hā ro ?a ?a khā da ya sa rvā? ta thā ga tā jri? ku rū svā hā

相向守护门真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a bhi mu kha he ma hā pra ca ?o a bhi mu khā g? h?a kha da ya ki ci ra ya si sa ma ya ma nu sma ra svā hā

大结界真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sa rva ttra nu ga te va nva ya sī ma? ma hā sa ma ya ni rja te sma ra ?a a pra ti ha de dha ka dha ka ca ra ca ra va nva da ?a ddi ?a? sa rva ta thā ga tā ?a j?ā te pra va ra dha rma la dva bi ja ye bha ga va ti bi ku rū bi ku le le li pu ri svā hā

菩提心真言。

bo dhi a

菩提行真言。

ca ryā ā

成菩提真言曰。

sa? bo dhi a?

涅槃真言曰。

ni rvā ?a a?

降三世真言曰。

na ma? sa ma nta va jra ?a? tra lo kya bi ja ya hā?

不动尊真言曰。

na ma? sa ma nta va jra ?a? □

无动尊真言曰。

a ca la na thā?

除盖障真言曰。

sa rva nī va ra ?a bi ?kā bhī

除盖障真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a?

观自在真言曰。

a va lo ki te ?va ra sa?

金刚手真言曰。

va jra pā ?i va jra ?a? va?

文殊师利真言曰。

mu? ju ?rī vu dva nā? ma?

虚空眼真言曰。

ga ga na lo ca nā ga?

法界真言曰。

dha rma dhā tra? ra?

大勤勇真言。

ma hā vī ra? kha?

水自在真言曰。

ja lai ?va rā ja?

多罗尊真言曰。

tā rā de vī ta?

毗俱胝真言曰。

bhya? bh? ku ?ī

得大势至真言曰。

sa? ma hā svā ma prā pta?

白处尊真言曰。

pa? pa ?e ra vā si nī

何耶揭嘌嚩真言曰。

ha? ha ya grī va?

耶输陀罗真言曰。

ya? ya ?o dha rā

宝手真言。

sa? ra tna pā ?i

光网真言曰。

ja? ja li nī pra bha

释迦牟尼真言曰。

bha? ?a kya mu ni

□佛顶真言曰。

hū? hū? sa? hu? hū? ?rū? u s?ī ?a tra ya?

白伞盖佛顶真言曰。

la? si tā ta pa tra

胜佛顶真言曰。

?a? ja yo s?ī ?a

最胜佛顶真言曰。

?ī sī bi ja yo s?ī ?a

光聚佛顶真言。

trī? te je rā ?i

除障佛顶真言。

hra? bi ki ra ?a pa? co s?ī ?a

世明妃真言曰。

ta? ha? pa? ha? ya? bi dyā rā s?ī lo ke

无能胜真言曰。

hu? a pa rā ji rā

地神真言曰。

bi p? thi vī

计设尼真言曰。

ki li ke ?i nī

乌婆计设尼真言曰。

di li u pa ke ?i nī

质多罗童子真言曰。

mi li ci trā

财惠童子真言曰。

hi li va su ma ti

除疑怪真言曰。

ha sa nā? hau ku ha li na?

施一切众生无畏真言曰。

ra sa nā? sa rva sa tvā bha ya? da de

除一切恶趣真言曰。

□sa na? sa rva pā yā ja ha?

哀愍惠真言曰。

□sa na? □

大慈生真言。

?ha? ma hā mai trya bhyu dga ta

大□缠真言曰。

ya? ma hā ka rū ?ā pra ti ta

除一切热恼真言曰。

ī □rva dā ha pra ?a mi na

不可思议真言曰。

ū a ci ntya ma ti da tta

地藏旗真言曰。

ha ha ha bi sa rva ?ā pa ri pū rā ka svā hā

宝处真言曰。

da? ja? ra tna ka ra

宝手真言曰。

?a ra tna pā ?i

持地真言曰。

?a? dha ra ?i nva ra ?a?

宝印手真言曰。

pha? ra tna mu drā ha sta

坚固意真言曰。

?ā? d? ?ha dhyā ?a ya

虚空无垢真言曰。

ha? ga ga nā ma la

虚空惠真言曰。

ri? ga ga na ma te

清净惠真言曰。

ga ta? bi ?u dva ma te

行□真言曰。

dhi ra? ri tra ma te

□惠真言曰。

□si ra vu dve

□。

□?rī ha vra? ki rā ?ā

诸菩萨所说真言曰。

k?a? ?a ta ra ya? ka? ya tho kta bo dhi sa tvā

净居真言曰。

na mo ra ma dha rma sa? bha va bi bha va ka tha na sa? sa? sa te svā hā

净居天真言曰。

?u dvo va hā

罗刹婆真言曰。

kra? ke ri rā k?a sa

诸荼吉尼真言曰。

hrī? ha? ?a ki nī nā?

药叉女真言曰。

ya k?a bi dyā dha ri ya k?i ?ī nā?

诸毗舍遮真言曰。

pi ci pi ci pi ?ā ci nī nā?

诸部多罗真言曰。

gu? ī gu i ma? sa? te bhū tā nā?

诸阿修罗真言曰。

ra ?a? ra ?a? dhva? ta? mra a a pra

诸摩睺啰伽真言曰。

rā ga ra la? vi? ra li?

摩睺罗伽真言曰。

ma ho ra ga

诸紧那罗真言曰。

ha kha sa na? bi ha sa na? ki nta ra ?ā?

诸人真言曰。

i cchā pa ra? ma ?o ma ye me sva hā ma nu ?ya ?a? ?ha

无所不至真言曰 已下第三卷(押纸云。已下第三卷悉地出现品)。

na ma? sa rva ta thā ga re bhyo bi ?va mu khe bhya? sa rva thā a ā a? a?

□空藏明妃真言曰。

na ma? sa rva ta thā ga te bhyo vi ?va mu khe bhya? sa rva thā kha? u dga te spha ra hī ma? ga ga na ka? svā hā

满足一切金刚字句真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a? bi ra hū? kha?

无碍力明妃真言曰(押纸云。已下第三卷转字轮マタラ行品)。

ta dya thā ga ga na sa me a pra ti sa me sa rva ta thā ga tā sa nta t? ga ga ga na sa ma  va ra la k?a ?e svā hā

救世者真言曰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a

无能害力明妃真言曰。

na ma? sa rva ta thā ga te bhya? sa rva mu khe bhya? a sa me pa ra me a ca le ga ga ne sma ra ?e sa rva trā nu ga te svā hā

置字句。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ma?

已下第四卷。

胎藏梵字真言下卷

力三昧。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a sa me tri sa me sa ma ye svā hā

法界生。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? dha rma dha tu sva bha va ko ha?

法轮。

na ma? sa ma nta va jra ?a? va jra tma ko ha?

大惠刀。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ma hā kha dbha bi ra ja dha rma sa? da r?a ka sa ha ja sa tkā ya da ??i cche da ka ta thā ga tā bi mu kti ni rja ta bi rā ga dha rma ni rja ta hū?

法螺。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a?

莲花。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a?

金刚大惠。

na ma? sa ma nta va jra ?a? hū?

如来顶。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? hū? hū?

毫相。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a? ha? ja?

大钵。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? bha?

施无畏。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sa rva thā ji na ji na bha ya nā ?a na svā hā

与愿。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? va ra da va jra tma ka svā hā

怖魔。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ma hā va mi va ti da ?a va lo dbha ve ma hā me trya bhya dga ta svā hā

悲生愿。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ga ga na va ta la k?a ?a ka ru ?o ma ya ta thā ga ta ca k?u? svā hā

索。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? he he ma hā pā ?a pra sa rau dā rya sa tva dha tu bi mo ha ka ta thā ga tā dhi mu kti ni rja ta svā hā

钩。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a? sa rva trā pra ti ha te ta thā ga tā ku ?ā bo dhi ca rya pa ri pū ra ka svā hā

如来心。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? j?ā no dbha va svā hā

脐。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a m? to dbha va svā hā

腰。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ta thā ga tā sa? bha va svā hā

藏。

na ma? sa rva ta thā ga te bhya? ra? ra? ra? ra? svā hā

大结界。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? le vu pu ri bi ku ri bi ku ri svā hā

无堪忍大护。

na ma? sa rva ta thā ga te bhya? sa rva bha ya bi ga te bhya? bi ?va mu khe bhya? sa rva □ra k?a ma? hā va le sa rva ta thā ga tā pu rye ni rja te hū? hū? tra ? a pra ti ha te svā hā

普光。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? jvā lā ma li ni ta thā ga tā rc?i svā hā

如来甲。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? pra ca ??a va jra jvā la bi sphu ra hū?

如来舌。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ta thā ga tā ji hva sa tya dha rma pra ti ??i ta svā hā

如来语。

ta thā ga ta va ktra na ma? sa ma nta vu dvā nā? ta thā ga tā ma hā va ktra bi ?va ja na ma ho da ya svā hā

如来牙。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ta thā ga tā da? ??ra ra sā gra sa? prā pa ka sa rva ta thā ga tā bi ?a ya sa? bha va svā hā

如来辩说。

pra ti sa? bi mu dra na ma? sa ma nta vu dvā nā? a ci ntya dbhu ta rū pa va ksa sa ma nta pra pta bi ?u dvā sva ra svā hā

如来十力。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? da ?a va lo? ga dha ra hū? sa? ja? svā hā

如来念处。

sm? tyu pa sva na na ma? sa ma nta vu dvā nā? ta thā ga ta sm? ti sa tva hi tvā bhya dga ti ga ga na sa mā sa ma svā hā

平等开悟。

sa ma ntā bo dhī ni na ma? sa ma nta vu dvā nā? sa rva dha rma sa ma ntā prā pta ta thā ga to nu ga ta svā hā

如来昧。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sa ma ntā nu ga ta bi ra ja dha rma ni rja ta ma hā ma hā svā hā

慈氏菩萨。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a ji ta? ja ya sa rva sa tvā ?a ya nu ga ta svā hā

虚空藏。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ā kā ?a sa ma tā nu ga ta bi ci trā? va ra dha ra svā hā

除盖障。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ā? sa rva hi tā bhyu dga ta tra? tra? ra? ra? svā hā

观自在。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sa rva ta thā ga tā va lo ki ta ka ru ?a ma ya ra ra ra hū? ja? svā hā

得大势至。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ja? ja? sa? svā hā

多罗菩萨。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? tā re tā ri ?i ka ru ?e dbha ve svā hā

毗俱胝。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sa rva bha ya trā sa ni hū? spha ? ya svā hā

白处尊。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ta thā ga ta bi ?a ya sa bha ve pa dma mā li ni svā hā

何耶[(薩-文+(立-一))/木]哩婆。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? hū? kha da ya ?ha? ja spha ? ya svā hā

地藏菩萨。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ha ha ha su ta nu svā hā

曼珠室哩。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? he he ku mā ra ka bi mu kti pa thā svi ta sma ra sma ra pra ti j?ā? svā hā

光网菩萨。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? he he ku mā ra mā ya ga ta sva hā bhā va svi ta svā hā

无垢光。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? hā ku mā ra bi ci tra ga ti ku mā ra ma nu sma ra svā hā

计设尼。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? he he ku mā ri ke da yā j?ā nā? sma ra pra ti j?ā svā hā

乌波计始你。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? bhi nda ya j?ā na? he ku mā ri ke svā hā

地惠幢。

va su ma tyā na ma? sa ma nta vu dvā nā? he sma ra j?ā na ka tu svā hā

请召童子。

a ka r?a ye na ma? sa ma nta vu dvā nā? a ka r?a ya sa rva ku ru ā j?ā ku mā □sya svā hā

不思议童子。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ā □ya nī ye svā hā

大爱乐亦名除疑怪。

ko ku ha li na ma? sa ma nta vu dvā nā? bi ma ti cche da ka svā hā

施无畏。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ā bha ya da da svā hā

除恶趣。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a bhyu dva ra ?i sa tvā dhā tu? svā hā

救护惠。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? he ma hā ma ha sma ra pra ti j?ā? svā hā

大慈生。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sva ce to dga ta svā hā

悲施润。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ka ru ??e mre ?i ta svā hā

除一切热恼。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? he va ra da va ra prā pta svā hā

不思议惠。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sa rvā ?ā pa ri pū ra ka svā hā

地藏旗。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ha ha ha bi sma yo svā hā

宝处。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? he ma hā ma ha svā hā

宝手。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ra ?o □svā hā

持地。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? dha ra ?i? dha ra svā hā

宝印手。

na ra sa ma nta vu dvā nā? ra tna ni ji ta svā hā

坚固意。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? va jra sa? bha va svā hā

虚空无垢。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ga ga nā nta go ca ra svā hā

虚空惠。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ca kra va rtti svā hā

莲花印。

ku va la ya svā hā mu drā pū rva tki? ci di ?a dvi ka si ta

清净惠。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? dha rma sa? bha va svā hā

行惠。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? pa dma la ya svā hā

同前。

va jra sli ra vu ddhe? pū rva va tma tra

金刚手。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? va jra ka ra svā hā

执金刚。

na ma? sa ma nta va jra ?a? ca ??a □hā ro ?a □□

金刚拳。

na ma? sa ma nta va jra ?a spho ?a ya va jra sa? bha ve svā hā

无能胜。

na ma? sa ma nta va jra ?a? du rva r?a ma hā ro ?a ?a kha da ya sa rvā? sta thā ga rā j?ā? ku ru svā hā

阿毗目佉。

na ma? sa ma nta va jra ?a? he a bhi mu kha ma hā pra ca ??a kha da ya ki? ca ra ya si sa ma ya ma nu sma ra svā hā

释迦牟尼钵。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sa rva klo ?a ni sū da na sa rva dha rma va ?i rā prā pta ga ga na sa mā sa ma svā hā

一切佛顶。

na ma? sa ma nta vu dvo nā? va? va? hū? hū? hū? pha ? svā hā

阿修罗。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ga ra la ya? svā hā

乾闼婆。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? bi ?u dvā svā ra ra va hi ni svā hā

药叉。

ya k?a na ma? sa ma nta va dvā nā? ya k?e ?va ra svā hā

药叉女。

ya k?i ?ī ya k?a bi dyā dha ri svā hā

毗舍遮。

bi ?ā cā nā? na ma? sa ma nta vu dvā nā? pi ?ā ca ga ni svā hā

毗舍[這-言+支]。

pi ?ā cī na ma? sa ma nta vu dvā nā? pi ci pi ci svā hā

一切执曜。

sa rva gra ha na ma? sa ma nta vu dvā nā? gra hai ?va rya

一切宿命。

sa rva ma k?a trā na ma? sa ma nta vu dvā nā? ma k?a tra ni rjya da nī ye svā hā

诸罗刹娑。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? rā k?a sā dhi pa ra ye svā hā

诸荼吉尼。

nū ki nī na ma? sa ma nta vu dvā nā? hrī ha? svā hā

字轮 第五卷。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sa

na ma? sa ma nta va jra ?a? va

ka kha ga gha ca ccha ja rū

?a ?ha nu ?ha ta thā da dha

pa pha ba bha ya ra la va

?a ?a sa ha k?a

短呼皆上声此一转。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ā

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sā

na ma? sa ma nta va jra ?a? vā

ka kha ga gha ca ccha ja jha

?a ?ha nu ?ha ta thā da dha

pa pha ba bha ya ra la va

?a ?a sa ha k?a

长呼也此去声右此一转。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a?

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sa?

na ma? sa ma nta vu dvā nā? va?

ka? kha? ga? gha? ca? ccha? ja? jha?

?a? ?ha? nu? pha? ta? tha? da? dha?

pa? pha? ba? ?ha? ya? ra? la? va?

?a? ?ya sa? ha? k?a?

第一转皆带右此一转。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a?

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sa?

na ma? sa ma nta va jra ?a? va?

ka? kha? ga? gha? ca? ccha? ja? jha?

?a? ?ha? ?a? bha? ta? tha? da? dha?

pa? pha? ba? bha? ya? ra? la? va?

?a? ?a? sa? ha? k?a?

声呼皆入右一转。

ī i u ū e ai o au

?a jhe ?a na ma ?ā ?ā ?ā nā mā

?a? jhe ?a? na? ma? ?a? ?a? ?a? na? ma?

大真言王。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a sa mā pta dha rma dhā tu

ga ti? ga tā nā? sa rva thā

ā? kha? a? a?

sa? sa? ha? ha? ra? ra? va? va? svā hā

hū? ra? ra? hra ha? svā hā ra? ra? svā hā

□□□生。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ra? ra? svā hā

金刚不坏。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? va? va? svā hā

莲花藏。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sa? sa? svā hā

万德庄严。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ha? ha? svā hā

一切支分生。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a? a? svā hā

世尊陀罗尼。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? vu dvā dhā ra ?i dhā ra ya sa rva? bha ga va ti ā kā ra va ti sa ma ye svā hā

法住真言。

na ma? sa na nta vu dvā nā? ā? ve da vi de svā hā

迅疾持真言。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? ma hā yo ga yo gi ni yo ge ?va ri kha? ja rī ke svā hā

百光通照 下第六卷。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? a?

加持句真言。

na ma? sa ma nta vu dvā nā? sa rva thā ?i? ?i? tra? tra? gu? gu? dha ra? dha ra? sphā pa ya sphā pa ya vu dvā sa tya va dha rma sa tya vā ksa? gha sa tya ka vā svā ka vā hū? hū? □da bi de svā hā ?ha sa mā pta ?ha

书本云。

长承二年九月一日以御笔本奉书写毕云云件本隆海僧都本云云

    交了

     兴然本

回目录 上一页 下一页